The 100 best novels
written in English
No 75
Lolita
by Vladimir Nabokov (1955)
Nabokov’s tragicomic tour de force crosses the boundaries of good taste with glee
Robert McCrum
Monday 23 February 2015 05.45 GMT
In 1962, almost a decade after its first appearance, Nabokov told the BBC that “Lolita is a special favourite of mine. It was my most difficult book – the book that treated a theme which was so distant, so remote, from my own emotional life that it gave me a special pleasure to use my combinational talent to make it real.”
The author’s passion for this erotic tragicomedy is part of its charm and its appeal. Nabokov knows he is crossing boundaries of good taste but he exults in his truancy from convention anyway. Everything, and everyone, is up for grabs. From the famous opening line, Lolita is the work of a writer in love with the potentiality of the English language: “Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.” Nabokov’s novel is both a comic tour de force and a transgressive romp. As Martin Amis, a devoted advocate, has written, Lolita is “both irresistible and unforgivable”.
Subtitled “the confessions of a white widowed male”, the novel is an intoxicating mix of apologia, prison diary and urgent appeal to the members of a jury by a 38-year old defendant, Dr Humbert Humbert, a professor of literature. Humbert, who is obsessed with “nymphets” (Nabokov’s coinage), girls on the edge of puberty, has been charged with the murder of Clare Quilty, a playwright. As Humbert’s confession unfolds, in two unequal parts – the latter a travelogue that prompted Christopher Isherwood to joke that it was “the best travel book ever written about America” – the reader discovers that his defence is “crime of passion”: he slaughtered Quilty out of love for Dolores Haze, his “Lolita”.
Although we see him drugging the love object of his dreams, Humbert is hardly debauching an innocent. In a twist that makes for uncomfortable reading in the context of contemporary anxieties about child abuse, Nabokov establishes that Lolita is sexually precocious already. When it comes to the moment when she and Humbert are “technically lovers”, it was, in Nabokov’s brilliant and clinical reversal, “she who seduced me”.
A note on the text
Nabokov’s mother tongue was Russian, just as Joseph Conrad’s was Polish. But, like Conrad, he takes his place here as a master of the English (and American) language. Nabokov’s own retrospective account, dated 12 November 1956, “On a book entitled Lolita”, provides the essential narrative of his novel’s gestation.
He writes that “the first little throb ofLolita went through me late in 1939, or early in 1940, in Paris.” At the time, he says, he was “laid up with a severe attack of intercostal neuralgia”. The upshot of this “little throb” was “a short story some 30 pages long”, written in Russian. But Nabokov was displeased with this preliminary sketch and says he “destroyed it some time after moving to America in 1940”.
But the fever-germ of his masterpiece was lodged in his imagination. In 1949, he continues, “the throbbing, which had never quite ceased, began to plague me again”. Now writing in English as a would-be American, he began a new version. Progress was painfully slow. “Other books intervened,” he writes, but still he could not reconcile himself to consigning his unfinished draft to the incinerator.
Meanwhile, the exiled Nabokov, a distinguished lepidopterist, could never resist the lure of errant butterflies. “Literature and butterflies,” he once said, “are the two sweetest passions known to man.” Every summer he and his wife would head out west to Colorado, Arizona or Wyoming in pursuit of Variegated Fritillaries and Polyommatus blues. It was there, out in Telluride, that he resumed writing Lolita“in the evenings, or on cloudy days”. By the spring of 1954 he had completed a longhand draft and “began casting around for a publisher”.
Dominique Swain as Lolita |
It was now that the fun started. The immediate response of the four American publishers to whom it was submitted (Farrar Straus, Viking, Simon & Schuster and New Directions) was that they would not touch it with a bargepole. One editor, a timid soul, exclaimed “Do you think I’m crazy?” Others expressed fears about prosecution, and hinted darkly at the risk of prison. In despair, Nabokov turned to publication in France with Maurice Girodias’s Olympia Press, an imprint specialising in what has been described as a list of “pornographic trash”. Nabokov duly signed a contract with the Olympia Press for publication of the book, which would not appear anonymously (as had been mooted in America) but came out in volume form (two volumes, actually) under his own name.
Lolita was published in September 1955, as a pair of green paperbacks littered with typographical errors. Nevertheless, the first printing of 5,000 copies sold out, though virtually no one had reviewed it. Then, towards the end of 1955, Graham Greene, choosing his books of the year for the Sunday Times, described it as one of the best books of the year. This statement provoked a reaction from theSunday Express, whose editor called it “the filthiest book I have ever read” and “sheer unrestrained pornography”. The novel became a banned book, in a manner unthinkable today. For two years, copies of Lolita were proscribed by the authorities and hunted down by British customs. Eventually, the young publisher George Weidenfeld saw his chance. In 1959 he brought out a British edition, challenging the law. After a tense standoff, the attorney general decided not to prosecute. Weidenfeld made his first fortune, and Lolita entered British literary mythology. In America, the first US edition was issued by Putnam’s in August 1958. The book went into several printings and it is said that the novel became the first since Margaret Mitchell’s Gone With the Wind to sell more than 100,000 copies in its first three weeks.
One of Lolita’s first supporters, the great critic Lionel Trilling, addressed what is perhaps a central issue at the heart of this controversial novel, when he warned of the moral difficulty in interpreting a book with such an eloquent narrator: “We find ourselves the more shocked when we realise that, in the course of reading the novel, we have come virtually to condone the violation it presents… We have been seduced into conniving in the violation, because we have permitted our fantasies to accept what we know to be revolting.” Time and format do not permit this entry to explore the many fascinating literary critical reactions to this book. It will never cease to horrify some readers and delight others. De gustibus non est disputandum.
James Mason and Sue Lyon Lolita by Stanley Kubrick |
Looking back, Nabokov declared Lolita to be a record of his “love affair with the English language”. His private tragedy, he declared, tongue in cheek, was that “I had to abandon my natural idiom, my untrammelled, rich, and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses – the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions – which the native illusionist, frac-tails flying, can magically use to transcend the heritage his own way.”
Second-rate ? We should be so lucky.
Three more from Vladimir Nabokov
The Real Life of Sebastian Knight (1941); Pnin (1957); Pale Fire (1962).
THE 100 BEST NOVELS WRITTEN IN ENGLISH
001 The Pilgrim's Progress by John Bunyan (1678)
002 Robinson Crusoe by Danie Defoe (1719)
003 Gulliver's Travels by Jonathan Swift (1726)
004 Clarissa by Samuel Richardson (1748)
005 Tom Jones by Henry Fielding (1749)
007 Emma by Jane Austen (1816)
008 Frankenstein by Mary Shelley (1818)
009 Nightmare Abbey by Thomas Love Peacock(1818)
011 Sybil by Benjamin Disraeli (1845)
012 Jane Eyre by Charlotte Brontë (1847)
013 Wuthering Heights by Emily Brontë (1847)
014 Fair by William Thackeray (1848)
015 David Copperfield by Charles Dickens (1850)
016 The Scarlet Letter by Nathaniel Hawthorne (1850)
017 Moby-Dick by Herman Melville (1851)
019 The Moonstone by Wilkie Collins (1868)
020 Little Women by Louisa May Alcott (1868-9)
021 Middlemarch by George Eliot (1871-2)
023 The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain (1884/5)
024 Kidnapped by Robert Louis Stevenson (1886)
025 Three Men in a Boat by Jerome K Jerome (1889)
026 The Sign of Four by Arthur Conan Doyle (1890)
027 The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde (1891)
028 New Grub Street by George Gissing (1891)
029 Jude the Obscure by Thomas Hardy (1895)
030 The Red Badge of Courage by Stephen Crane (1895)
031 Dracula by Bram Stoker (1897)
032 Heart of Darkness by Joseph Conrad (1899)
033 Sister Carrie by Theodore Dreiser (1900)
034 Kim by Rudyard Kipling (1901)
035 The Call of the Wild by Jack London (1903)036 The Golden Bowl by Henry James (1904)
037 Hadrian the Seventh by Frederick Rolfe (1904)
038 The Wind in the Willows by Kenneth Grahame (1908)
039 The History of Mr Polly by HG Wells (1910)040 Zuleika Dobson by Max Beerbohm (1915)
041 The Good Soldier by Ford Madox Ford (1915)
042 The Thirty-Nine Steps by John Buchan (1915)
043 The Rainbow by DH Lawrence (1915)
044 Of Human Bondage by W Somerset Waugham (1915)
045 The Age of Innocence by Edith Warthon (1920)
046 Ulysses by James Joyce (1922)
047 Babbitt by Sinclair Lewis (1922)
048 A Pasage to India by EM Forster (1922)
049 Gentlemen Prefer Blondes by Anita Loss ( 1925)
050 Mrs Dalloway by Virginia Woolf (1925)
051 The Great Gatsby by F Scott Fitzgerald (1925)
053 The Sun Also Rises by Ernest Hemingway (1926)
055 As I Lay Dying by William Faulkner (1930)
070 Nineteen Eighty-Four by George Orwell (1949)
071 The End of the Affair by Graham Greene (1951)
072 The Catcher in the Rye by Salinger (1951)
073 The Adventures of Augie March by Saul Bellow (1953)
074 Lord of the Flies by William Golding (1954)
075 Lolita by Vladimir Nabokov (1955)
076 On the Road by Jack Kerouac (1957)
077 Voss by Patrick White (1957)
078 To Kill a Mockingbird by Harper Lee (1960)
080 Catch-22 by Joseph Heller (1961)
081 The Golden Notebook by Doris Lessing (1962)
082 A Clockwork Orange by Anthony Burgess (1962)
083 A Single Man by Christopher Isherwood (1964)
084 In Cold Blood by Truman Capote (1966)085 The Bell Jar by Sylvia Plath (1966)
086 Portnoy's Complaint by Philip Roth (1969)
088 Rabbit Redux by John Updike (1971)
089 Song of Solomon by Toni Morrison (1977)
090 A Bend in the River by VS Naipaul (1979)
091 Midnight’s Children by Salman Rushdie (1981)
095 The Beginning of Spring by Penelope Fitzgerald (1988)
095 The Beginning of Spring by Penelope Fitzgerald (1988)
No comments:
Post a Comment